Re: Islamic phrases in Magi
Lots of people have been complaining about the Islamic phrases in Magi, and some of them raise valid points.
Yeah, this line is definitely a bit of an overkill. Originally I put “ifrit cocks” (something you should appreciate if you’ve read American Gods by Neil Gaiman), but it got changed. The guy is really swearing, so that’s not a problem, but sure the translation’s language is a bit harsh for the tone of the anime. Apologies, won’t happen again.
Those who complain about the Islamic words in the script here and there, put up with it. I’ll tune it down, because you people out there seem irrationally butthurt about it, but some will be present as and if appropriate.
Even if you claim that the world of Magi isn’t our world, so there’s no Muhammad and no Allah, by the same reasoning there’s no Solomon or Solomonic demons either. However, the world of Magi is based on the world of the 1001 Nights is Arabia, the Arabia of the Islamic Golden Age, so you can expect some words of that context. Not religious, if avoidable, but definitely from the 1001 Nights context (such as sharif or ifrit). Replacing Christian phrases (Christ, God, Hell) in normal English curses with their Islamic equivalents didn’t really work out.
In the end, things that got changed: toned down the swearing (it was way too harsh) and removed Muhammad’s name (he never lived in that world).
If you’re still offended, well… be offended. (Wink at Steve Hughes.)
As for episode 3, there’s a v2 coming soon, fixing the inappropriate language and Amon’s name. I learn from my mistakes.