Magi 03 – notes and the like
He keeps cursing all the episode. If you don’t like it, don’t watch it. I even put in some effort to fit the curses to the Arabic environment.
Some awesome karaoke there for you.
I put “ifrit” and not “demon” (I’m quite unhappy that someone changed it back). If you don’t like the 1001 Nights-style linguo, that’s too bad for you. The environment is completely Arabic, so what is there to complain about at all? If you think this is trolling, then you have no idea what the word “trolling” means. Jahannam is the name of Hell in Islam, so it’s literally “who the hell do you think you are”. Get used to vocab like this popping up every now and then. Not the swearing part – I’m sure most characters in the future won’t swear as much as this spoiled brat did. (And even so, the “up your ass” part might’ve been a bit of an overkill.)
As for the length of this line, he’s murmuring the first half under his breath. I wouldn’t have noticed it myself, but if you turn the volume on, it’s there alright.
Ali Baba awesomeness overload.
I never thought such a cold look was possible in anime.
I totally prefer Ammon above Amon. Some people claim he’s named Amon after the demon in Solomon’s Key, but if you check what the grimoire says, that description has nothing to do with this polite yet strict jinni.
The word 移し身 (usually written as 現身) gave me some trouble. It seems to be very plot-relevant to get this line correctly, but apparently not even the manga is clear about how Aladdin and Solomon are related as of now. Thus: time for some vagueness. “Inheritor of Solomon’s spirit” can mean he’s been entrusted with some of Solomon’s powers, that he follows his teachings or even that he’s his reincarnation. Underline the correct one once the story reveals it.
Looking forward to seeing more of these guys.
There’s so much to explain… I’m looking forward to the next episode.