Translation review: [UTWoots] Sword Art Online 04

So as I’m catching up with this series now to get in context for translating it, I’ll be reviewing releases along the way. (Crunchyroll’s can be considered a safe bet translation-wise, I won’t look at that or simulcast edits for now.) UTWoots apparently used their own translation for episode four and on, so that’ll be the first.

Oh I so know that feel.

I still think it’s weird to call this a “dungeon” but whatever.

This line made me laugh. Well, you might wonder why I’m not commenting on anything in particular, but the reason is simple: there’s nothing. This release is how it’s meant to be done.

I’ll assume “col” is the currency of the world.

Conclusion: Great

I expected at least a few more derps, but seriously, this release is as good as it gets. Easily as good and accurate as a simulcast edit, only a bit slower. A good choice for sure.

This entry was posted by Vale.

You know you want to comment.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: